La Marseillaise
1er couplet
Allons enfants de la patrie,
( Vamos, filhos da Pátria, )
Le jour de gloire est arrivé !
( o dia de gloria chegou! )
Contre nous de la tyrannie
( Contra nós, a tirania ergue )
L'etendard sanglant est levé (bis)
( seu sangrento estandarte (bis) )
Entendez vous dans les campagnes,
( Escutais nos campos o bramido )
Mugir ces féroces soldats ?
( daqueles ferozes soldados? )
Ils viennent jusque dans nos bras
( Eles vêm até vós para degolar )
Egorger nos fils, nos compagnes
(vossos filhos e vossas companheiras! )
Refrain (Refrão)
Aux armes, citoyens
( Às armas, cidadãos! )
Formez vos bataillons
( Formai vossos batalhões! )
Marchons Marchons
( Marchemos, marchemos! )
Qu'un sang impur
( Que um sangre impuro )
Abreuve nos sillons
( inunde nossos sulcos! )
2ème couplet
Que veut cette horde d'esclaves,
( Que pretende essa horda de escravos, )
de traitres, de rois conjures ?
( de traidores, de reis conjurados? )
Pour qui ces ignobles entraves,
( Para quem são essas ignóbeis correntes, )
Ces fers des longtemps preparés ? (bis)
( esses ferros há tanto tempo preparados? (bis) )
Français pour nous, ah Quel outrage
( Para nós, franceses ... Ah! Que ultraje! )
Quels transports il doit exciter
( Que transportes deve suscitar! )
C'est nous qu'on ose méditer
( A nós, atrevem-se a tentar )
De rendre à l'antique esclavage
( nos reduzir à antiga servidão! )
3ème couplet
Quoi Ces cohortes étrangères
( Como! ... Coortes estrangeiras )
Feraient la loi dans nos foyers
( fariam a lei em nossos lares? )
Quoi Ces phalanges mercenaires
( Como! ... Essas falanges mercenárias )
Terrasseraient nos fiers guerriers (bis)
( abateriam nossos filhos guerreiros?(bis) )
Grand Dieu ! Par des mains enchainées
( Deus santo! Acorrentadas por outras mãos, )
Nos fronts sous le joug ploiraient
( nossas frontes se inclinariam sob o jugo! )
De vils despotes deviendraient
( Uns déspotas vis seriam )
Les maîtres de nos destinées
( os donos de nossos destinos! )
4ème couplet
Tremblez tyrans ! Et vous, perfides,
( Tremei, tiranos! E vós, pérfidos, )
L'opprobre de tous les partis,
( opróbrio de todos os partidos, )
Tremblez Vos projets parricides
( Tremei! Vossos planos parricidas )
Vont enfin recevoir leur prix (bis)
( receberão por fim seu merecido! (bis) )
Tout est soldat pour vous combattre.
( Todos são soldados para vos combater. )
S'ils tombent, nos jeunes heros,
( Se nossos jovens heróis caem, )
La France en produit de nouveaux,
( a terra produz outros, )
Contre vous tout prêts à se battre
( prontos para lutar contra vós! )
5ème couplet
Français, en guerriers magnanimes,
( Franceses, assestai vossos golpes )
Portez ou retenez vos coups
( ou retende-os, magnânimos guerreiros: )
Epargnez ces tristes victimes,
( perdoai essas vítimas tristes, )
A regret s'armant contre nous. (bis)
( que a seu pesar se armam contra nós. (bis))
Mais ces despotes sanguinaires,
( Mas não a esses déspotas sanguinários, )
Mais ces complices de Boulle,
( esses cúmplices de Bouillé, )
Tous ces tigres qui, sans pitié,
( todos esses tigres que, sem piedade, )
Déchirent le sein de leur mère !...
(desgarram o seio de sua mãe! )
6ème couplet
Amour sacré de la patrie,
( Amor sagrado da Pátria, )
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
( conduze e apóia nossos braços vingadores! )
Liberté, Liberté chérie,
( Liberdade, Liberdade amada, )
Combats avec tes défenseurs (bis)
( combate com teus defensores! (bis) )
Sous nos drapeaux, que la victoire
( Que a vitória, a tuas vozes viris, )
Accoure à tes males accents
( acuda sob nossas bandeiras; )
Que tes ennemis expirants
( que teus inimigos, ao expirar, )
Voient ton triomphe et notre gloire
( vejam teu triunfo e nossa glória! )
7ème couplet
Nous entrerons dans la carrière
( Entraremos no caminho )
Quand nos aînés n'y seront plus;
( quando nossos maiores já não estejam aqui; )
Nous y trouverons leur poussière
( encontraremos suas cinzas )
Et la trace de leurs vertus. (bis)
( e a pegada de suas virtudes. (bis) )
Bien moins jaloux de leur survivre
( Menos desejosos de lhes sobreviver )
Que de partager leur cercueil,
( que de compartir sua tumba, )
Nous aurons le sublime orgueil
( teremos o orgulho sublime )
De les venger ou de les suivre.
( de vingá-los ou de segui-los. )